Je crois que la première fois où j’ai entendu des chants en yiddish, c’était dans le film “L’homme est une femme comme les autres”. Cette langue un peu bizarre m’a tout de suite intriguée. J’étais dans une période où je me passionnais pour la culture juive, et je me suis mise à écouter beaucoup de klezmer et de chants traditionnels. Le yiddish m’interpellait particulièrement parce que je parvenais à en comprendre des bribes grâce à ma connaissance, au moins auditive, de plusieurs dialectes germaniques. Ils ont de grandes similitudes avec le yiddish.
Récemment, j’ai découvert la chanteuse Chava Alberstein, et j’aime infiniment sa voix et son répertoire. Ce retour dans un passé d’avant-guerre qu’on devine heureux dans des chansons simples sur la vie quotidienne m’émeut, il aussi un parfum d’anecdotes familiales rurales qui se rapprochent de ce que ma mémoire a pu retenir des récits de mes grands-parents, même si nous ne sommes pas du tout de lignée juive. Le grave et le tragique s’invitent aussi dans les paroles de ces chansons, souvent des poèmes mis en musique, et je suis touchée en plein cœur par les évocations des drames de la Shoah. Le yiddish que je comprends de mieux en mieux m’aide à entrer dans l’histoire d’un peuple si tragiquement frappé.
Par passion et compassion, je réalise de temps en temps des petits clips de chansons en yiddish sur ma chaîne youtube. Pour vous partager cet univers, je vous en mets deux en lien, chers lecteurs. Puissiez-vous être aussi touchés par cet art émouvant que je le suis !
Ovnt Lid :
https://www.youtube.com/watch?v=vJUrTKFaemE
Mayn Schvester Khaye :